Sunday, September 5, 2010

Mabok Unyuu

Bahasa Indonesia itu bahasa yang kaya, lho.
Bukan karena di Indonesia itu banyak jenis bahasa atau sejenisnya. Tapi karena perbendaharaan kata yang terus nambah setiap tahun.

Bayangin, waktu gue SD nggak ada tuh kata “Alay”. Bahkan waktu gue SMP juga nggak ada.
Terus, waktu gue SMP juga nggak ada yang namanya kata “Maho” dan lain-lain. Dan tiba-tiba waktu gue SMA, tuh kata-kata langsung jadi populer dan jadi bahasa sehari-hari.

Oke, mungkin waktu gue SD kata “Alay” udah ada. Tapi dulu ungkapannya jelas beda kayak sekarang.
Kalo dulu “Alay” itu artinya “Bung” atau “Anak Muda”. Karena emang itu artinya, dan kata “Alay” itu sendiri dari bahasa batak (katanya).


Supir Angkot: (make logat batak) Lay, ban belakang tolong isi anginnya, Lay. Depannya juga ditambal, ya.

Alay: Roger that!


Nah kalo sekarang kata “Alay” itu untuk ngejelasin hal yang nggak jelas karena artinya itu macem-macem.
Ada yang bilang, kalo make huruf GeDe KeCiL atau m4k3 4n9kA di tulisannya itu Alay. Ada yang bilang kalo yang gayanya norak/kampungan itu Alay. Artinya macem-macem.


Orang #1: Eh, eh. Liat tuh orang, masa’ ke mall gini make sandal jepit. Alay banget yah.

Orang #2: Iya ih. Liat juga deh tuh orang, pacarannya heboh banget, pake elus-elus rambut gitu cowoknya. Terus sekarang disisirin juga, habis itu dipijit juga kaki ceweknya. Alay banget deh.

Orang #1: Iya ih. Liat juga deh tuh...

10 menit kemudian, dan orang kayak gitu masih ngomongin orang-orang di mall dan kata Alay sendiri artinya makin banyak

Orang #2: Iya juga sih. Tapi coba deh liat cowok itu. Ganteng banget masa’. Tinggi, putih, keren, ganteng abis deh, padahal kan ini di mall. Alay banget tuh.
Orang #1: Ho oh. Liat juga tuh bapak-bapak di sana. Tua banget. Alay banget deh.
Orang #2: Iya, alay banget. Tapi, bukannya itu bapaklu ya?
Orang #1: Ah masa’? Oh iya!


Justru menurut gue, orang-orang yang nganggap orang laen itu Alay lah yang Alay...

(Baca: Lho? Barusan lu juga nganggap orang yang nganggap orang laen itu alay lah yang alay ‘kan? Lu juga Alay dong?)

Eum... itu sih... ya pokoknya Alay itu artinya nggak jelas lah. Bahasa Indonesia udah punya kata sendiri untuk dicap ke orang-orang, dan bahasa Indonesia itu udah cukup bagus tanpa kata “Alay”.

Nah, selain kata-kata di atas, anak 9aH03Lz sekarang juga nyiptain kata baru. Kata itu adalah “Unyu”.
Lebih parah dari kata “Alay”, kata “Unyu” itu selain nggak jelas artinya, penulisannya pun nggak jelas. Ada yang nulis “Unyuu”, “Unyuunyu”, “Unyu” dan masih banyak lagi.
Penggunaannya juga kagak jelas, ada yang make unyu untuk jadi predikat lah, ada yang jadi subjek lah, ada yang objek lah. Macem-macem.

Gue sempet nyari di google tentang unyu ini, tapi kayaknya google sendiri males nyarinya. Jadi, karena gue nggak bisa nemuin arti dari Unyu itu, gue akhirnya mutusin untuk nyiptain artinya, supaya orang-orang jadi gampang ngartiinnya.

Penjelasan sotoy dimulai...


UNYU
Unyu (dengan "U" belakang satu) berarti kata sifat (adjective). Bisa dipakai untuk mengekspresikan rasa, atau sifat lainnya. Contoh: "Gara-gara kebanyakan makan sambel, perut gue jadi UNYU nih. Ke WC ah!"


UNYUU

Kata Unyu (dengan dua "U" di belakang) berarti kata benda (noun). Bisa dipakai untuk menjelaskan suatu benda, orang, tempat, atau objek lainnya. Contoh: "Si Budi sedang pergi ke Unyuu untu membeli Unyuu."
Tambahan: kata "Budi" juga bisa diganti pake Unyuu. Tapi supaya nggak bingung, dan nggak keliatan lebih aneh, mending nama orang nggak usah.


UNYUUNYU

Kata Unyu yang diikuti kata Unyu lagi di belakangnya (Unyuunyu) berarti sebuah kata kerja (verb). Bisa dipakai untuk menjelaskan kegiatan yang sedang, sudah, atau akan dikerjakan. Contoh: "Sekarang udah jam 2 malem, saatnya gue UNYUUNYU di pos ronda!"
Tambahan: Untuk verba ini, keterangan waktu itu nggak berpengaruh. Jadi nggak ada "Unyuunyuing", "Unyuunyued", "Unyuunying", atau "Unyuunyed".


Gimana? Udah ngerti kan sekarang artinya?
Gue memecahkan misteri tentang Unyu itu sampe makan waktu 4 hari 12 malem, lho.
Gue enggak makan dan nggak minum demi kepentingan ilmu pengetahuan ini! Dan sejauh ini penghargaan yang udah gue dapet gara-gara kontribusi gue tadi cuma 4 cendol di kaskus. Ya itu udah lebih dari cukup lah. :D
Dan rencananya kata "Unyu", "Unyuunyu", dan "Unyuu" mau diambil hak patennya supaya nggak diambil sama negara tetangga.


(Baca: Gue masih nggak ngerti, Mar. Bisa lu kasih contoh?)

Oke, gue kasih aja contoh-contohnya.


Contoh paragraf

"Ada satu unyuu yang ngebuat unyuu jadi unyuunyu nggak lama ini. Dia itu unyuu-nya unyuu dari dulu. Tapi, karena faktor keadaan, unyuu baru unyuunyu ke unyuu-nya sekarang.
Mungkin unyuu itu nggak begitu unyu di unyuu unyuu-unyuu, tapi buat unyuu, unyuu udah unyu banget, mungkin lebih di unyuu unyuu, unyuu udah dewanya unyu.

Unyuu udah lama mau unyuunyu-in unyuu. Tapi ada satu hal yang unyuunyu unyuu jadi unyu. Unyuu itu unyu di-unyuunyu. Beda dari unyuu laennya unyuu, unyuu bener-bener unyuu di-unyuunyu.

Dan sekarang unyuu jadi unyu sendiri. Soalnya banyak unyuu tentang unyuu atau unyu yang ngebuat unyuu sebagai unyu jadi unyu sendiri. Mampus, mendingan unyuu kali ini gue unyuunyu-in dah. Daripada unyuu jadi unyu unyuu."


Contoh kalimat

"Luke, I am your Unyuu."-- Darth Vader


Jangan lupa kasih tau info nggak guna ini ke temen-temenlu. Supaya dia nggak masang tampang bego karena kebingungan lagi kalo denger kata "Unyu". Oke? Wassalam!

4 comments:

  1. Nice kinda post!
    Cuman perlu lebih diperhatikan : Setahu saya alay means anak layangan means sikap kampungan dan unyu hanya sebuah kata untuk mengungkapkan kegemasan terhadap sesuatu. Seperti kalimat "Adek kecil lucu sekalii... Unyuunyuunyu.."
    Jika ada koreksi, lebih baik! Cheers!

    -Iprith Deviant-

    ReplyDelete
  2. Haha.
    Keliatannya Anda kurang memperhatikan satu bagian yang ngejelasin kalo penjelasan Unyuu itu cuma penjelasan sotoy. Lagipula kan buat lucu-lucuan aja (sukur kalo lucu). Dan tentang Alay itu bener, lho.
    Dulu waktu gue masih SD, kata itu artinya masih "Bung". Dan biasanya buat manggil tukang tambal ban.
    Nah sekarang, artinya udah memperluas ke kampungan itu. Dan anak muda sekarang nggak nutup kemungkinan kalo artinya bakal meluas lagi. :P

    ReplyDelete
  3. unyuu kayaknya dipopulerkan anak freak penggemar manga-anime gitu deh.... soalnya ada tuh bahasa jepang "unyuu" gitu...

    ReplyDelete
  4. Eum, kurang yakin sih.
    Selain karena di Jepang nggak ada huruf untuk pengucapan "ny" untuk unyu... di Jepang juga nggak ada huruf untuk pengucapan "ny" untuk unyu.

    (lho? Sama aja)

    Tapi bener, setau gue di Jepang nggak bisa ngucapin unyu.
    Bisa jadi Ung Yu.

    ReplyDelete